Accueil > MÉDIAS - Vidéos - Articles & liens Internet > Courrier de Yael Weiss, traductrice (Mexico)

Courrier de Yael Weiss, traductrice (Mexico)

sur le Ti punch poétique au Marché de la Poésie

mardi 4 août 2009, par Desnel

"Cher M. Desnel,

[…] Je vous remercie de votre récente invitation au Ti punch poétique du vendredi 16 juin au Marché de la Poésie. Je tiens à vous féliciter pour votre stand au Marché de la Poésie. Je sais que votre présence au marché représente un effort, et cet effort a été couronné de succès. L’accueil a été chaleureux et l’assistance nombreuse. Suzanne Dracius faisait briller l’endroit : dotée d’un dynamisme surprenant, d’un sourire à toute épreuve, elle rayonnait et infusait d’énergie tout à la ronde. Les visiteurs, curieux, s’arrêtaient nombreux. Le "pot" du vendredi 16 fut un succès : les lectures furent très vivantes, le public était enthousiaste, et les ti punch ont bien réjoui l’ambiance.
Je profite de cette heureuse occasion pour vous saluer bien cordialement,
Yael Weiss

Yael Weiss, traductrice mexicaine, réalise une anthologie de poèmes de femmes francophones pour la maison d’édition mexicaine Espejo de viento. Lors de la sélection des poèmes, "Anamnésie propitiatoire" de Suzanne Dracius a été retenu pour figurer dans cette anthologie, intitulée Diez siglos de poesia femenina en lengua francesa (Dix siècles de poésie féminine en langue française, bilngue français-espagnol).